- "Faith in an non-existent God."— Description from the music video
Melancholy (クローリィの憂鬱 Crowley no Yuutsu[?], aka The Melancholy of Crowley) is a song by Guchiry featuring IA. It his first single, the seventh track of the album Butterfly Dream, the second track of the album Yume Monogatari, and the image song for Crowley.
Guchiry's comment[]
What is love?
Lyrics[]
信仰 偽善 遺恨 誹謗 思想
感傷 二言 未詳 異論 持論
排斥 利益 奇跡 自問自答に
求む解答はない 回答しかない
神の名を騙り 奇跡に縋った
信徒たちの想いで 我欲を貪った
才は無い 才は無いが
神の名の下に ただ我欲を貪っていた
歪んだ残像を 誤魔化すためのハリボテ
誰もいない 誰もいない
私のことを見ている人なんてここにはいない
偶像崇拝に溺れ沈む廃都の亡霊
救いはない 救いはない
精神薄弱 神信仰 依存症
信じる者のみ救われるなんてない
ありもしない奇跡を 求める滑稽な光景
醜さの極まった姿に ただ嗤う
あぁ これまで多くの愛をもらってきた
そのすべてがニセモノで作られた仮初め
誰もいない 誰もいない
私のことを見てる人なんてここにはいない
偶像崇拝に溺れ沈む廃都の亡霊
救いはない 救いはない
精神薄弱 神信仰 依存症
信じる者のみ救われるなんてない
誰もいない 誰もいない
私のことを見てる人なんてここにはいない
偶像崇拝の成れの果て 不確かな幻想
愛はない 愛はない
意識朦朧 被害妄想 不干渉
在らざる者に乞う教えなんてない
愚かな妄信者たちは祈る
何も出来ない私の救いを求めて
Shinkou gizen ikon hibou shisou
Kanshou ni koto mishou iron jiron
Haiseki rieki kiseki jimonjitou ni
Motomu kaitou wa nai kaitou shika nai
Kami no na o katari kiseki ni sugatta
Shintotachi no omoi de gayoku o musabotta
Sai wa nai sai wa naiga
Kami no na no shita ni tada gayoku o musabotteita
Iganda zanzou o gomakasu tame no haribote
Dare mo inai dare mo inai
Watashi no koto o miteiru hito nante koko ni wa inai
Guuzou suuhai ni obore shizumu hai to no bourei
Sukui wa nai sukui hanai
Seishin hakujakushin shinkou izonshou
Shinjiru mono nomi sukuwareru nantenai
Ari mo shinai kiseki o motomeru kokkeina koukei
Miniku sa no kiwamatta sugata ni tada u
Aa kore made ouku no ai o morattekita
Sono subete ga nise mono de tsukurareta karisome
Dare mo inai dare mo inai
Watashi no koto o miteru hito nante koko ni wa inai
Guuzou suuhai ni obore shizumu hai to no bourei
Sukui wa nai sukui hanai
Seishin hakujakushin shinkou izonshou
Shinjiru mono nomi sukuwareru nantenai
Dare mo inai dare mo inai
Watashi no koto o miteru hito nante koko ni wa inai
Guuzou suuhai no narenohate futashikana gensou
Ai wa nai ai hanai
Ishiki mourou higai mousou fukanshou
Arazaru mono ni kou oshie nantenai
Orokana moushinshatachi wa inoru
Nani mo dekinai watashi no sukui o motomete
Faith, hypocrisy, enmity, slander, ideology,
Sentimentality, double-dealing,[1] unidentifiable, objections, pet theories,
Ostracism, profit, miracles, a lonely soliloquy,
I wish for an answer but only receive replies.
In the name of God, they swindle one another and cling onto miracles,
Indulging in selfishness, I reminisce on faith,
I'm talentless, so talentless,
So in the name of God, I indulge in my selfishness.
A falsified, superficial and distorted afterimage..
There's no one, there's no one,
There's no one here that can see me.
Spirits of the dead sink, drowning in their idolatry.
There’s no salvation, there’s no salvation.
Feeble-mindedness, believing in God, dependency,
Only those with faith shall be saved.
A ridiculous scene of “miracles” within the city,
It's so extremely ugly, all I can do is laugh.
Ah, I receive so much love,
And yet, it’s all a transient, constructed imitation..
There's no one, there's no one,
There's no one here that can see me.
Spirits of the dead sink, drowning in their idolatry.
There's no salvation, there's no salvation,
Feeble-mindedness, believing in God, dependency,
Only those with faith shall be saved.
There's no one, there's no one,
There's no one here that can see me.
The uncertain ruins of what once was idolatry.
There is no love, there is no love,
Half-conscious, persecution complex, non-interference,
Begging for teachings from someone who doesn't exist.
Stupid, deluded believers pray.
They seek salvation from I, who cannot do a thing.
English translation by Imbadatpickingusernames
Background[]
To be added
Characters[]
- Crowley (MC)
Onscreen Text[]
彼は「クローリィ」という名前だった。
戦争により両親を失った少年。
彼は『無償の愛』に飢えていた。
「私が先だ!」
「うるさい、こっちが先だ!」
「なんだと?いつもいつも調子に乗りやがって…ッ!」
「やめなさい、奇跡は皆平等に与えられるモノなのだ。」
「あぁ、教祖様がお見えになられたぞ。」
「教祖樣…教祖樣!!」
「どうぞ、教祖様。こちら本日の朝食となります。」
「… …。」
「教祖様、私の子どもを診てください…ッ!」
「教祖様…神の御加護をわたくしめにも……っ!」
「… … … …。」
先の戦争によって退廃した都市。
かろうじて生き残った人々は、
未だ生きる活力を見出せずにいた。
そんな中、突如現れた『奇跡』。
人々は彼を『神の化身』として崇めた。
或る者は侍者として自らを、
或る者は供物として食物を、
彼に差し出した。
そして信カルトが生まれた。
妄信者たちは彼に愛を与えた。
その見返りとして奇跡を得ようとした。
そのことが彼のことを酷く傷つけた。
親を亡くした彼は『無償の愛』を求めていた。
「私は真に愛されていたわけではなかった。」
そう自覚したあの日から、
彼は今でも『無償の愛』を求めている。
「愛されたいと願うことは、罪ですか。」
Kare wa "Kurourii" toiu namaedatta.
Sensou niyori ryoushin o ushinatta shounen.
Kare wa "mushou no ai" ni ueteita.
"Watashi ga sakida!"
"Urusai, kocchi ga sakida!"
"Nanda to? Itsumo itsumo choushi ni noriyagatte... tu!"
"Yamenasai, kiseki wa mina byoudou ni ataerareru monona noda."
"Aa, kyouso-sama ga o mie ni nararetazo."
"Kyouso-sama... Kyouso-sama!!"
"Douzo, kyouso-sama. Kochira honjitsu no choushoku to narimasu."
"... ... ."
"Kyouso-sama, watashi no kodomo o mitekudasai... tu!"
"Kyouso-sama shin no go kago o watakushime ni mo... ... tu!"
"... ... ... ... ."
Saki no sensou niyotte taihai shita toshi.
Karoujite ikinokotta hitobito wa,
Imada ikiru katsuryoku o midasezu ni ita.
Sonna naka, totsujo arawareta "kiseki".
Hitobito wa kare o "kami no keshin" toshite agameta.
Aruru mono wa jisha toshite mizukara o,
Aruru mono wa sonaemono toshite shokumotsu o,
Kare ni sashidashita.
Soshite shin karuto ga umareta.
Moushinshatachi wa kare ni ai o ataeta.
Sono mikaeri toshite kiseki o eyou to shita.
Sono koto ga kare no koto o hidoku kizutsuketa.
Oya o nakushita kare wa "mushou no ai" o motometeita.
"Watashi wa shinni aisareteita wakede wa nakatta."
Sou jikaku shita ano hi kara,
Kare wa ima demo "mushou no ai" o motometeiru.
"Aisaretai to negau koto wa, tsumidesu ka."
His name was "Crowley".
A boy who lost his parents in the war.
He was hungry for "free love"
"I'll go first!"
"Shut up, I'll go first."
"What? You're always, always getting in the way..."
"Stop it, miracles are given to everyone equally."
"Ah, Guru is here."
"Guru... Guru...!!"
"Here you go Guru. Here is today's breakfast."
"... ... ."
"Guru, please examine my child...!"
"Guru... God bless us too"
"... ... ... ... ."
A city devastated by the previous war.
Those who barely survived,
were still unable to find the strength to live.
Amidst this, a "miracle" suddenly appeared.
People worshiped him as the "incarnation of God".
Some offered themselves to him as attendants,
Some gave food to him as an offering,
And the cult of faith was born.
The deluded gave him their love.
In return, they tried to obtain miracles.
That really hurt him.
Having lost his parents, he was looking for "free love".
"I was never truly loved."
Since that day he realized this,
He is still seeking "free love".
"Is it a sin to want to be loved?"
Original translation done with DeepL, Google Translate and RomajiDesu, edited by Wojobart
External Links[]
Official[]
Unofficial[]
Trivia[]
- For the song's second anniversary, Guchiry made a rearrangement of the song's chorus.
Gallery[]
Music Video[]
Other[]
References[]
- ↑ to say one thing while believing another/”the act of cheating or tricking someone by hiding your real intentions.”